Posteado por: acamargob | enero 14, 2009

Acentos

Cuando estaba en Mexico alguien me dijo que iba a necesitar la primera semana en Londres para acostumbrarme al acento ingles. En ese momento creia que conocia relativamente bien el acento, y que no me costaria demasiado trabajo habituarme… habia visto peliculas inglesas, oido programas de radio de la BBC y escuchado grabaciones con acento ingles en alguna que otra clase de ingles. Aunque estaba de acuerdo en que iba a sonar raro para los ingleses, nunca pense que acostumbrarme al acento me fuera a costar tanto trabajo.

Hablar con las aeromozas, con los oficiales de migracion, y con la gente en las casas de cambio resulto sencillo. Sin embargo, una vez que hube sacado un pie de Heathrow, me di cuenta de que el acento iba a ser una complicacion un poco mas seria de lo que habia previsto. El acento al que me habia acostumbrado resulto no ser el acento estandar para toda la poblacion. Sino mas bien el acento de la gente mas educada, la gente de los medios, y la gente dedicada a enseniar ingles.

La primera sorpresa que me lleve, y que en realidad pude haber previsto, es que no hay un solo acento ingles, ni siquiera un solo acento local en Londres. Como en Mexico hay un acento para el norte de la isla (en vez de ser mas cantadito, las palabras son mas marcadas, mas parecido quizas al aleman), un acento para los irlandeses, un acento para Liverpool (no es solo cambiar my por me, hay un monton de otras diferencias chistosas), uno para Yorkshire me parece, y el que se conoce como acento de Londres (alargan el final de las palabras). Me cuesta describirlos de una manera sencilla, pero definitivamente son un obstaculo que se debe de superar. El acento que esperaba oir, nunca lo encontre en la calle. Fue un acento que pude distinguir en el radio y la television, en los anuncios hablados en el transporte publico y en situaciones similares, pero casi nunca hablado directamente.

La cosa se pone todavia peor cuando uno se da cuenta de que incluso esa gran cantidad de acentos son pocos comparados con los que hay que escuchar diariamente. Si consigues entender a todos los ingleses, escoseses e irlandeces, debes recordar que aun faltan los Hindues (plural sobre plural al estilo womens y childrens, recuerdos del idioma Hindu o Punjabi en la pronunciacion), los Paquistanies (suenan a arabes), los Bangladeshis, los Nigerianos (este aun no consigo entenderlo del todo, hablan muy rapido, arrastrando palabras a ratos), los turistas, y los que aun estan aprendiendo a hablar el ingles (Los franceses cambian las th’s por s’s y a veces traen estructuras del frances al ingles, los espanioles intentan convertir algunas palabras en espaniol al ingles, con significados diferentes, los rusos hablan tan raro como en espaniol, los asiaticos no pronuncian bien las l’s, las w’s y las r’s, creo que es porque no les gusta sacar la lengua).  Yo se que mi acento no es tampoco lo mas usual, y por eso no pretendo criticar a los demas, pero suponer que para entender el acento ingles es suficiente con ver unas cuantas veces la pelicula de Bridget Jones es, por lo menos, inocente.

Anuncios

Responses

  1. jaja esto si me parecio chistoso, tienes toda la razon, pero sabes mi ingles creo que es tan malo que en algunas ocasiones no podria distinguir el acento, debe ser dificil pero divertido ,un beso

  2. yo viví con paquistanies y una chava de China cuando estuve en Inglaterra… era muy dificil comunicarse con la señora de la casa, y con la china… una vez salí a pasear al parque con ella y otra amiga suya, entre que se hablaban en chino y que me costaba entenderles lo que me decían en inglés creo que más fue un paseo para conocer el parque que para establecer comunicación

  3. @Karla hola Shock Parade! ah… de esos tambien hay muchos, pero puesto que hablan en su idioma no esperan realmente que participes en la conversacion… tambien me han tocado varios que no hablan el idioma pero hacen sus esfuerzos… aunque generalmente no se llega a ningun lado, son divertidos 😀

  4. Sip sus acentitos son chistosos… los indues hablan graciosillo jajaja
    pero al menos no vives con una host q no t da agua hasta pronunciar de manera correcta “water”
    y io muriendo de seeed
    fue horrribleee pero bno
    cuidateee
    me dio gusto leer lgo leo más
    cuidate, saludos a london hehe 😀

  5. @Fatme chistosos? son increiblemente molestos en ocasiones.
    Jaja que host tan intolerante… aunque pues la verdad no es tan dificil conseguir agua, o pronunciarlo bien 😀

  6. JAJAJA!!
    no no es dificil, pero estaba muerta de sed, pedi agua y lo dije de la manera americana OH gran error!!
    pero estaba sedienta!! no pensé…
    y ahi estuve haciendo mis intentos hasta q me salio 😀 y me dieron aguaaa XD

  7. No te has topado con algún escoces, como odio su acento parece que tienen algo atorado en la garganta (si, aun mas que los ingleses). A mi una vez un escoces me corrigió como 40 veces como decir “Turkey”.

    Algo parecido que me ha tocado es cuando fui una vez a Houston se me complicaba hablar con gente afro-americana (TRUE STORY), hablan un poco mas con la boca entre cerrada.

  8. AMENISIMO RELATO! AUN AQUI A LOS MEXICANOS NO LES ENTIENDO AL 100%: ENTRE CALO Y FLOJEROSA DICCION-VOCALIZACION-ESTRUCTURACION. YOU KNOW WHAT I MEAN!! LA GENTE DEBIERA TENER UN INTERES NATO POR EXPRESARSE BIEN.

  9. @Fatme jaja me alegra que lo hayas conseguido… a mi a veces ya me parece raro hablar como americano… podria decir que en ocasiones me encuentro alargando las palabras como londoniense… aunque seguro el resto del tiempo mantengo mi acento mexicano.

    @Octa si, los detesto casi tanto como a los nigerianos. Ninguno me ha tratado de corregir en eso de la pronunciacion hasta ahora… pero pues ya habra tiempo para eso. La mezcla entre el acento africano y cualquiera de los acentos britanicos es una pesadilla de verdad.

    @Ignacio Es cosa diferente yo creo… por aca pues estan los mismos problemas, pero cuando les agregas un acento al que no estas acostumbrado se vuelve increiblemente mas dificil

  10. Además de esos acentos, creo que también te vendran bien estos otros:
    http://espanoleando.wordpress.com/poner-enes-y-tildes-en-un-teclado-ingles/

    :p

    • Gracias llevo sufriendo con la ortografia un buen rato… debo reconocer que el truco del Alt-Gr no me lo sabia…
      En cuanto al codigo ASCII para la ñ… siempre me dio demasiada flojera buscar el numerito en cuestion 😀

  11. Espero que te sea útil 🙂

  12. Yo hablo el mejor acento irlandes con dialecto

    • Soy marroqui les entiendo muy bien a los irlandeses y puedo hablar el acento de dublin muy bien pero no perfecto


Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

Categorías

A %d blogueros les gusta esto: